哀时命原文及翻译 哀时古调

哀时命原文及翻译《哀时命》是战国时期楚国诗人屈原的作品其中一个,收录于《楚辞·九章’里面。该作品表达了作者对自身命运的感慨与对时局的不满,语言悲怆,情感深沉,体现了屈原忠君爱国、忧国忧民的情怀。

一、

《哀时命》是一篇抒发个人遭遇和时代困境的抒情诗。诗中通过描绘天然景象和内心情感,反映了作者在政治失意后的孤独与愤懑。全诗结构严谨,情感真挚,语言优美,是研究屈原想法与文学风格的重要资料。

文章内容以“哀时命”为题,结合原文与现代汉语翻译,帮助读者更好地领会这首古诗的内涵与意义。通过对比分析,可以更清晰地看到屈原在特定历史背景下的想法情感与艺术表达。

二、原文与翻译对照表

原文 现代汉语翻译
哀时命之不长兮,怨灵修之不察。 可悲啊,时运的命运不能长久,我怨恨君王没有察觉。
身既死兮神以灵,魂毅兮为鬼雄。 身体虽死,灵魂依然不灭,灵魂坚毅,成为鬼中的英雄。
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 驾着骏马奔驰吧,让我来为你开路!
余将董道而不豫兮,固将重昏而终身。 我将坚持正道而不犹豫,注定要一生黑暗。
惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。 只有天地是无尽的,可哀叹人生却长久辛劳。
已矣乎!独悲夫君子之改度兮,子之仁义而弗违。 算了吧!唯独悲叹君子改变志向,你却坚守仁义而不违背。
吾闻之,天行健,君子以自强不息。 我听说,天道运行刚健,君子应不断自我强化。
圣人不屈道,贤者不避世。 圣人不因困厄而放弃正道,贤者不因乱世而逃避。

三、小编归纳一下

《哀时命》不仅是一首个人抒情诗,也反映了当时社会的政治现实与士人的灵魂追求。通过对原文与翻译的对比分析,我们可以更深入地领会屈原的想法情感及其文学成就。此诗至今仍具有强烈的感染力,值得后人细细质量与研究。

版权声明